Existing Member?

Sentir el viento

Expresiones mexicanas aprendidas en 2014

MEXICO | Wednesday, 12 March 2014 | Views [3455] | Comments [1]

Muy cierto es que cuanto más tiempo pasamos en un país del cual no somos nativos, más queremos sentirnos parte de su gente entendiendo y utilizando las palabras o frases de los lugareños (o por lo menos eso nos pasa al tipo de gente que lee y escribe en estos blogs).

Así que poco a poco iré escribiendo las frases del diccionario mexicano (y chilango, o sea, de la Ciudad de México) que sigo aprendiendo felizmente:

* Ya estás o ya estás peinado/a pa´ tras (simplemente quiere decir que algo ya está, ya quedó)

* Estaba en la lela (despistado, distraido)

* Lamebotas (chupamedias)

* ¿de qué murieron los quemados? De ardidos (cuando el que pierde se queda con la bronca y critica)

* Se torció, se torcieron (no salió, se arrepintieron)

* Es viernes y el cuerpo lo sabe

* Que palo de agua (llueve mucho)

* Irse de pinta (faltar a la escuela)

* Mexican curious (extrangero comprando y usando cosas típicas mexicanas pero que los mismos mexicanos ya poco usan).

* Godinez (persona que trabaja en oficina de rango bajo)

* No por mucho madrugar amanece mas temprano

* Huele a león (huele feo)

* Ir de pisa y corre (ir a un lugar por un tiempo muy corto)

* Te lo prometo meto

* Y te lo repito pito

* Ponerse al brinco (quejarse, exigir algo)

* Aventar la madre (golpear, gritar, quejarse)

* Estar abusado (despierto, listo, al pendiente)

* Cuanto mas fina la ceja, mas naca la vieja (naca es de bajo nivel cultural o educacional)

* Estar muy clavado (pasar mucho tiempo haciendo o pensando algo)

* Ahí te va el cara de haba (el miembro masculino)

* A cada quien lo que se merece

* Tiene un rollo (una situación)

* Estar bien babas (lento, tonto)

* Voy porque voy / sale porque sale (que sí o sí pasa)

* Toma chango tu banana (toma tu merecido)

* Choreando la vida loca (disfrutando la vida)

* Me agarró el mal del puerco (que después de comer te dio fiaca, modorra o hueva)

* A chuchita la bolsearon (por ejemplo: a mí no me importa si "a Chuchita la bolsearon" o sea que la cartearon, la robaron. Que no me importa algo)

* Camellón de la calle (la parte del medio de un boulevard en donde la gente puede caminar)

* El bicho (el billar, el pool)

* Me lo enjareta (me lo dice o hace de frente, me lo da)

* México lindo y jodido (versión de la famosa frase "México lindo y querido")

* Febrero loco, marzo otro poco (respecto del clima, que llueve, hace calor, refresca)

* Tropicalizar (mezclar, mixturar, combinar cosas para fusionar)

* Al gusto (una torta, una hamburguesa o unos tacos que te puedes preparar "al gusto", o sea, como quieras)

* Que tanto es taaantitoooo

* A las donas, Bimbo (a las dos de la tarde o mañana)

* Es mucho cuete (es mucho lío, complicado, difícil)

* Para todo mal, mezcal, y para todo bien, también

* Hacer un cagadero (portarse mal, echar mucho desmadre)

* Pensando en la inmortalidad del cangrejo (en nada, cosas insignificantes que pasan por nuestra cabeza)

* Estar a gusto (cómodo, divirtiéndose)

Tags: calle, chilangadas, cotidiano, español, extranjeros viviendo en méxico, lunfardo, méxico, slang

Comments

1

te sabes unas, pero no todas mija. con paciencia y salibita.... te aprendes el resto. pero bueno, yo ya probe de ese mole y usted tambien ya sabe a que sabe.

  luis Feb 5, 2015 7:53 PM

Add your comments

(If you have a travel question, get your Answers here)

In order to avoid spam on these blogs, please enter the code you see in the image. Comments identified as spam will be deleted.


 

 

Travel Answers about Mexico

Do you have a travel question? Ask other World Nomads.