<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0" xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/">
  <channel>
    <title>World Nomads - Travellers Language Guides</title>
    <description>Learn basic phrases in 23 different languages including Spanish, German, Dutch, Portuguese, Greek, Swedish, Nepali, Japanese, Chinese, Thai, Arabic, Hindi, Khmer</description>
    <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/</link>
    <pubDate>Sat, 4 Jul 2009 22:54:02 GMT</pubDate>
    <generator>World Nomads Adventures</generator>
    <item>
      <title>Learn Mandarin Chinese with our  iPhone &amp; iPod touch application</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/mandarin_screenshot_1.jpg"  alt="The World Nomads Mandarin language guide iPhone app is now available for free from the iTunes app store." /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
&lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297252887&amp;mt=8"&gt;Available for free from the Apple iTunes store&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;, our Mandarin Chinese application contains a conversational language lesson, plus enough of the most common travel phrases to help keep you travelling safely.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297252887&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/mandarin_screenshot_2_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297252887&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/mandarin_screenshot_3_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Designed for adventure travellers, the WorldNomads.com Mandarin language guide contains both audio language phrases to let your iPhone do the talking and a language lesson in context to help you in conversation with the locals. 
&lt;/p&gt;
From introductions to finding accommodation, it has enough of the most common travel phrases to help keep you travelling safely. 

&lt;p /&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Requirements:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;iTunes
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iPhone or iPod touch
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Requires iPhone 2.1 Software Update&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297252887&amp;mt=8"&gt;Mandarin language guide app for iPhone &amp;amp; iPod Touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to iTunes store)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Other Mandarin Language Guides available&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://apcs.worldnomads.com/language-guides/World_Nomads_Mandarin_Language_Guide.mp3"&gt;Mandarin language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 13.9MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="Mandarin Chinese iPod phrasebook" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_chinesephrasebook.zip"&gt;Mandarin Chinese iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Chinese_Mandarin_Language_Phrases.zip" title="audio phrases"&gt;Mandarin Chinese iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s : Size 2mb)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Chinese (Mandarin) Language Guide Script (phonetic)&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For those of you keen to have a written version on the language lesson, here is the script below:&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Ahh, Excuse me, do you speak English?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; Yes&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Can you tell me when the next train to Pudang is?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; They usually depart every 20 mins, I think one left a little while ago.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Ok, thanks and do you know how long it takes to get into town?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; The Magler is the fastest train in the world – it takes about 10 mins to get into town and travels over 400km an hour!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Wow, you sound like a Local – do you live in Shanghai?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; Yes, I study Engineering overseas and am back for the holidays. &lt;br /&gt;Have you been to China before?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; This is my first time and I’m a bit nervous because I don’t know any Mandarin&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;
Don’t worry, in Shanghai you should be fine – most signs and transport
have both Chinese and English signs and most people speak or understand
a little English. But in the countryside you may find it a bit more
difficult. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Yes, I always find some local phrases help. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; Would you like me to teach you a few while we are waiting?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Would you?!? That would be great! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;  My name is Eric – in Mandarin that is war chiao Eric&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott: &lt;/strong&gt;I’m Scott – how do I say this?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;  War chiao Scott. Where are you staying?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Actually, I’ve not decided, I’ve got two places I’d like to take a look at and choose between. How do I ask ‘Have you a room’&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;Yew
fang jian ma But remember that Mandarin is very tonal – there are five
main tones and words must be spoken at the right pitch or their meaning
will change. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Ok, so yew farng jane ma and watch the tones. How do I ask to see the room?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;
ker yih kaan kaan farng jane ma you should also say ‘Hello’ which is ni
hao or if the person looks busy ‘Excuse me’ which is duei bu chee and
of course ‘thank you’ which is sheh sheh&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Ok, ni hao, duei bu chee which are ‘hello’ and ‘excuse me’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; Yes ni hao, in fact this can be used at anytime of the day and is a very general sort of greeting, ‘Goodbye’ is zai jane.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
I found it was easy to get a ticket for the train here at the airport,
but what about transport in town? How do I say ‘bus, train, taxi or
boat’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;
The Shanghai Metro is very modern and easy to use, it was only opened
in 1995 and all signage is in English and Chinese. Generally the train
is the fastest way to get around – except at peak hour when it is crazy
– avoid this if you can. Buses are also quite good but you can get
stuck in traffic, which will make your trip much longer than it needs
to be. To say ‘bus’ is gong gong chee churh, ‘train’ is di tiye ‘taxi’
is chew zoo cher and ‘boat’ is chwan. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  ‘bus’ gong gong chee churh ‘train’ di tiye ‘taxi’ chew zoo cher ‘boat’ chwan. What about ‘ticket’?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;
‘Ticket’ is piao. For the train you can buy single tickets or most
people buy a Transit Card, which you can recharge at ticket booths or
convenience stores. You can also use this on buses and some taxi’s. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
It seems like Shanghai is a pretty easy city to get around, what about
if I’m walking or need directions like ‘Where is’ or ‘Which way to’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;
‘Where is’ zai na lee and ‘Which way to’ chiu tzen moor tzow. You could
also hire a bike to cycle around – then you will really experience
Shanghai like a Eric! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
That actually sounds like a pretty good idea - I might just try that.
If I want to hire a bike for a few days how do I say ‘today’ and
‘tomorrow’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; ‘Today’ is jin tien ‘tomorrow’ is min tien &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
Ok, so jin tien, min tien. What about if I want something now or I’m
talking about what I did yesterday? How do I say ‘yesterday’ and ‘now’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; ‘Yesterday’ is zore tien and ‘now’ is shyan tzai&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  So, today jin tien tomorrow min tien yesterday zore tien now shyan tzai&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; jin tien  min tien  zore tien  shyan tzai, very good, you are getting better already! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
I’ve read that Shanghai is a shoppers mecca – that its even better than
Hong Kong. My girlfriend was pretty jealous that I’m shopping here and
I’m looking forward to bagging a few bargains – how do I say ‘How much?’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; door shao chien？ but you will have to learn to bargain hard, the Erics can be pretty tough&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; That’s good to know, what about ‘too expensive’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;
If you were bargaining you could say something like tzuei di jia shih
door shao？ which is ‘what is your best price’ – it’s better to start
with this and then say too expensive or tie guui later in the
negotiations. It will be impressive to a Eric that you have tried to
speak some Chinese, so your bargaining should go well. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  so tzuei di jia shih door shao and then tie guui. What about ‘I like this’ and ‘I don’t like that’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; I like this is war shih huan jeh ger and I don’t like this is war bu shih huan jeh ger, but again be careful of your tones. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Right, tones again! Hey, what about yes, no and ok – I’m going to need these for sure! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;
Ah yes, these will be useful – yes is shih/sing, no is bu shih/ bu sing
and ok is more like hao de, hao ba, hao le. But again this is where it
gets tricky with tones – Hao de, hao ba and hao le all roughly mean
okay – but the meaning changes depending on how you say it! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  So I could be saying “ok that sounds good” when I mean “Ok, but I really don’t want to”.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; Exactly – but practise makes perfect so just keep practising. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Ok. What about numbers, can you teach me 1-10&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; Yea, are, san, sih, woo, liow, chee, ba, joe, shih&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Yea, are, san, sih, woo, liow, chee, ba, joe, shih&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; You should practise these as you will find them very useful. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  I really think I’m going to need a lot of practise! How do I ask someone to speak slowly?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; Yes, the Chinese do speak very quickly so just say ching man yea dian jiang&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
Ok, so ching man yea dian jiang. What if I get knocked off the bike or
something happens to me, how do I say ‘hospital’ and ‘doctor’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt;
First, be careful in the traffic and watch what the Erics do! But if
something does happen hospital is yee yuan and doctor is yee sheng. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
I’ve seen how Erics ride in other Asian countries – I’m not sure that
they are the best riding models, but I’m willing to try just about
anything! Hey, what if I’m mugged or need the police, how do I say
‘stop thief’ or ‘police’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; Generally, Shanghai is very safe though, be careful and you should be ok ‘stop thief’ is juah shiaw tow ‘police’ is jing charh&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
This phrase is something I try to learn in every language as you just
never know what might happen – particularly at airports – how do I say
“Don’t shoot, those drugs aren’t mine!&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; You sound like a seasoned traveller – you should say beer kai chiang, chur sheer doo pin bu shih war de。 &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
beer kai chiang, chur sheer doo pin bu shih war de。Eric you’ve been a
true help – here let me help you with your bags, and if you don’t mind
I’ll bore you with practising my new Chinese all the way to town!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Eric:&lt;/strong&gt; Not at all, the trip only takes a short while anyway!&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297252887&amp;mt=8"&gt;Mandarin language guide app for iPhone &amp;amp; iPod Touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to iTunes store)&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Other Mandarin Language Guides available&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://apcs.worldnomads.com/language-guides/World_Nomads_Mandarin_Language_Guide.mp3"&gt;Mandarin language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 13.9MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="Mandarin Chinese iPod phrasebook" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_chinesephrasebook.zip"&gt;Mandarin Chinese iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Chinese_Mandarin_Language_Phrases.zip" title="audio phrases"&gt;Mandarin Chinese iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s : Size 2mb)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Further online Chinese Language Resources&lt;/h4&gt;
&lt;a href="http://www.chinese-tools.com/learn/chinese" target="_blank"&gt;Basic Chinese Lessons&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://www.freechineselessons.com/" target="_blank"&gt;Pronunciation and Writing&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://www.mandarintools.com/" target="_blank"&gt;Assorted Language Learning Tools&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://otal.umd.edu/chintut/" target="_blank"&gt;Chinese Multimedia Tutorial for Beginners&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://www.ezlearnchinese.com/1stclass.html" target="_blank"&gt;Elementary Chinese Lessons&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://www.omniglot.com/writing/chinese.htm" target="_blank"&gt;Chinese Writing Reference&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://acc6.its.brooklyn.cuny.edu/%7Ephalsall/texts/chinlng1.html" target="_blank"&gt;Chinese Pronunciation Guide&lt;/a&gt;

&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;
&lt;b&gt;Terms &amp;amp; conditions&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;font size="1"&gt;World Nomads Language Guide Podcasts are free to download and may be used as free content on other websites so long as no part of the
podcast is changed, altered or added to in any way. World Nomads Language Guide Podcasts may not be sold by any website or individual. © World Nomads
Pty Ltd, 2008.&lt;/font&gt;
&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;</description>
      <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26091.aspx</link>
      <category>Travel</category>
      <category>China</category>
      <category>Worldwide</category>
      <author>language-guides</author>
      <comments>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26091.aspx#comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26091.aspx</guid>
      <pubDate>Mon, 24 Nov 2008 03:07:00 GMT</pubDate>
      <slash:comments>1</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Learn Japanese with our iPhone &amp; iPod touch application</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/japanese_screenshot_1.jpg"  alt="The World Nomads japanese language guide iPhone app is now available for free from the iTunes app store." /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297251480&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Available for free from the iTunes store&lt;/a&gt;, our short Japanese lesson may not teach you the entire language but contains enough of the most common travel phrases to help you keep travelling safely.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297251480&amp;mt=8" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/japanese_screenshot_2_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297251480&amp;mt=8" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/japanese_screenshot_3_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Designed for adventure travellers, the WorldNomads.com Japanese language guide contains both audio language phrases to let your iPhone do the talking and a language lesson in context to help you in conversation with the locals. 
&lt;/p&gt;
From introductions to finding accommodation, it has enough of the most common travel phrases to help keep you travelling safely. 

&lt;p&gt;&lt;b&gt;Requirements:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;iTunes&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;iPhone or iPod touch&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Requires iPhone 2.1 Software Update&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Download here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297251480&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Japanese language guide for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Goes to iTunes store)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Japanese_Language_Guide.mp3"&gt;Japanese language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 17MB)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="Japanese iPod phrasebook" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_japanesephrasebook.zip"&gt;Japanese iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="audio phrases" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Japanese_Language_Phrases.zip"&gt;Japanese iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s : Size 2MB)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;




&lt;h4&gt;Japanese Language Guide Script&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For those of you keen to have a written version on the language lesson, here is the script below:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Good afternoon Sir, welcome to the New York Grill.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Hello. Wow, what an amazing view! Is this where Lost in Translation was filmed?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Yes, in fact we have two cocktails named after the film – the L.I.T and the Sofia, would you like to try one?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Why not?! I think the Sofia sounds like me! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Is this your first time in Japan?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Yes and Tokyo is blowing my mind – it is incredible, fast, furious,
huge, it is a true metropolis! I’ve been lost about a million times
already and I’ve only been here a few days!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Even Yoshiko:s get lost, our address system is a number system rather than street names and numbers. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; No wonder I can’t find anything! But, I have found that I can make a reasonable go of reading out signs and maps. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
That is good, Japanese words are quite easy to pronounce as you say all
the vowels and consonants. What are you hoping to see while you are in
Tokyo?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Well, there are a few key
things on the top of my list – but first I need to learn a few Yoshiko:
phrases. Whenever I get to a new country I try to do this. I don’t
suppose you would like to help me out?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Well, it is a quiet afternoon and my supervisor is not around, I can
help you until other customers come in. My name is Yoshiko, in Japanese
you say watashi wa yoshiko des. What is your name , onamae wa?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Fantastic - thank you! watashi wa Scott des.&lt;br /&gt;I’ve heard lots of people say moshi moshi is this a common greeting?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Hai - yes, it means hello, but it is only used on the phone. Depending
on what time of day it is you can also say Good Morning ohayo gozaimas,
Hello | Good Afternoon kon-nichiwa or Good Evening which is konbanwa. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So I can pretty much get by with kon-nichiwa for hello plus good afternoon and sayonara for goodbye?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Hai, that is right, but you must always be respectful. Japanese society
is very hierarchical and status is very important. You must show
respect to someone of higher status than you. &lt;br /&gt;Scott: Is that why bowing is so important?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Yoshiko:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;
Yes, in Japan we don’t shake hands, we bow. You must always bow lower
than someone of a higher status than you, like an older person or a
teacher. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I’m so used to
sticking my hand out for a handshake, I can just see myself doing that
then remembering to bow and ending up with a weird arm out bowing
disaster! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Don’t worry,
Japanese people know our language and culture are complex so as long as
you show people respect you will be forgiven for making mistakes. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ok, so on the respect and politeness front how do I say ‘sorry’, ‘excuse me’, ‘please’ and ‘thank you’?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
These will help you – sumimasen is a magic word that could cover all
these four meanings depending on the context and the tone of voice.
Other useful words are onegai shimas for please when you order
something, and aligato for thank you. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, sumimasen onegai shimas, and thank you aligato. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Hai&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; How do I say ok and no?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Yoshiko:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;
Japanese don’t really like to say no – saving face is very important
and not being able to help someone means you lose face. You will find
that Japanese won’t say no outright, but if you watch their facial
expressions and body language you will be able to figure out what they
mean. But, for the record ok is iides yo and no is kekko des. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; iides yo and kekko des&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Can I get you another drink? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Well, I’m pretty sure the Sofia took care of a large portion of my
daily drink budget – but I’m enjoying the lesson so how about a soft
drink now and maybe a sake a bit later. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Of course, coke?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Yes please, rather onegai shimas. Hey, I’ve heard a lot about Harajuku
and not just because of Gwen Stefani, I thought I’d go over there
tomorrow and check it out. How do I say ‘which way to’?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Harajuku is lots of fun, the girls are funny to watch and enjoy having
their photos taken – they call themselves CosPlay Girls. Harajuku is
where all the young funky people hang out and there are some quite wild
shops there! To ask ‘which way to’ say dochira des ka and “where is”
say doko des ka . &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, which
way to is dochira des ka and where is doko des ka. Speaking of wild,
I’ve heard you can get just about anything from vending machines here
in Tokyo – the weirdest things I heard were beer, rice, toilet paper,
porn, live lobsters and weirdest of all … schoolgirl panties. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Hai, Tokyo has the most vending machines of any city in the world, and
you can buy just about anything including the things you mentioned. The
panties caused quite an outrage and the men who started it were
arrested. It is quite sad really. You will see vending machines
everywhere you go and I have even heard that some tourists come here
just to see them! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Now that is almost as sad as the panties! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Where are you staying?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;

Well, I am actually treating myself and staying here for a night or two
but it is too expensive for me to stay here for long – how do I say
that – ‘too expensive?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Too expensive is  takasugilu&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Ok takasugilu. Anyway, while I’m out exploring I’m also looking for a
cheaper place to stay. How do I say ‘have you a room’, ‘how much’ and
‘may I see it’?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; ‘Have you a room’ is oheya aitemas ka ‘How much’ is ikula deska and ‘may I see it’ is milemas ka . &lt;br /&gt;Scott: oheya aitemas ka | ikula deska | milemas ka&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
The cheapest accommodation in Tokyo are Capsule Hotels – you will get a
small capsule with a tv, shared bathroom and a locker, if you are here
for a bit longer you could also look into an apartment or for a totally
unique experience you could try Temple Lodging, some Buddhist temples
offer this like Mount Koya. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; A
capsule hotel seems like an interesting experience and so does a Temple
Stay – I think I’ll try both of these and also maybe find an apartment
as I am here for a few weeks. If I need to book a room for just one
night how do I say things like ‘yesterday’, ‘today’, ‘tomorrow’ and
‘now’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; ‘today’ is kyo, ‘tomorrow’ is ashita, and ‘now’ is ima. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; kyo, ashita and ima. Hey what if I don’t like something – how do I say ‘I don’t like this room’ or ‘I like this room’.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; You would say kono heya sukidewa alimasen for ‘I don’t like this room’, and kono heya suki des for ‘I like this room’. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Kono heya sukidewa alimasen | kono heya suki des. So I could say something like kono lesson suki des for I like this lesson?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Yoshiko:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Hai.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Now, not just to work out what kind of enormous tip I have to leave
you, but because I think I’m going to need it – can you teach me how to
count to ten?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Yes, you will need to tip, oh I mean learn to count!  ichi ni san shi go lok shichi hachi kyu jyu &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Wow – that was fast –how do I say ‘please speak more slowly’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Hai, sorry, it was a little joke. You say yukkuli hanashite kudasai.
And the numbers are ichi ni san shi go lok shichi hachi kyu jyu . &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; ichi ni san shi go lok shichi hachi kyu jyu &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Also, regarding money - did you know that ATM machines close at 9pm? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; 9pm – not 24 hours!?! Gee, I’m glad you told me, I could have got caught very short! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Have you been walking around or getting the train?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So far walking, but I will need to brave the other transport options soon enough, how do I say bus, train, taxi and boat?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Bus is bas, train is densha, taxi is tak-shi and boat is booto. But
remember that the trains stop after midnight and taxi’s are very
expensive. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, home before midnight on the bas, densha, tak-shi and booto. Oh, I know, what about ticket?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ticket is kippu. Can I get you another drink or something to eat?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ah Yoshiko, you are very attentive, how do I say ‘you are the most beautiful woman in the room’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I am the only woman in the room! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Are you?! I hadn’t noticed! And yes, a sake would be great thank you!  &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; In Japan we call sake nihon shu – sake just means an alcoholic drink. I will get you a Yoshiko: brew. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
nihon shu thank you. Although Japanese are harmonious and respectful
and I probably won’t need to use these, just in case can you tell me
how to say ‘stop thief’, ‘police’ and ‘don’t shoot’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I think you’ve been reading too much manga! ‘Stop thief’ is doloboo! ‘police’ is keisatsu and ‘don’t shoot’  utsu na. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ok, I agree that I’m looking at worst-case scenarios – but what about ‘doctor’ and ‘hospital’ what if I get sick?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I hope you are insured! ‘Doctor’ is oisya san and ‘hospital’ is byoin&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Happily, I’m completely covered. Now I’ve got one last translation I
need – I get this everywhere I go as you just never know what might
happen. So, can you translate ‘Those drugs aren’t mine’ &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; You will need more than insurance if you are caught with drugs – you say watashi no dolaggu dewa alimasen&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, watashi no dolaggu dewa arimasen &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Scott, I’m glad that was your last request as I can see some customers coming and will have to get back to work now. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Yoshiko, the pleasure has been all mine, I think I will stay and enjoy the views and my nihonshu for a little longer. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Yoshiko:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Sayonara Scott&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Sayonara Yoshiko – for now!&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297251480&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Japanese language guide for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Goes to iTunes store)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Japanese_Language_Guide.mp3"&gt;Japanese language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 17MB)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="Japanese iPod phrasebook" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_japanesephrasebook.zip"&gt;Japanese iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="audio phrases" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Japanese_Language_Phrases.zip"&gt;Japanese iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s : Size 2MB)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;



&lt;h4&gt;Further online Japanese Language Resources&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;&lt;a target="_blank" href="http://japanesepod101.com/"&gt;JapanesePod101&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a target="_blank" href="http://www.charm.net/%7Etomokoy/japaneselesson.html"&gt;Katakana Lessons&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a target="_blank" href="http://japanese.about.com/"&gt;Online Japanese Lesson Resources for Students&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://www.travelphrases.info/gallery/Fonts_Japanese.html"&gt;Download Japanese Fonts&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://kanjialive.lib.uchicago.edu/main.php?page=overview&amp;lang=en"&gt;Learn Japanese Kanji&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://www.japanese-language.org/"&gt;Japanese Grammar&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://www.csse.monash.edu.au/%7Ejwb/wwwjdic.html"&gt;Online Japanese Dictionary&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://www.asahi.com/"&gt;Asahi Shimbun Newspaper&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.i-radio.fm/"&gt;Japanese Radio&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;

&lt;b&gt;Terms &amp;amp; conditions&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;font size="1"&gt;World Nomads Language Guide Podcasts are free to
download and may be used as free content on other websites so long as
no part of the podcast is changed, altered or added to in any way.
World Nomads Language Guide Podcasts may not be sold by any website or
individual. © World Nomads Pty Ltd, 2006. &lt;/font&gt;
&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;</description>
      <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26063.aspx</link>
      <category>Travel</category>
      <category>Japan</category>
      <category>Worldwide</category>
      <author>language-guides</author>
      <comments>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26063.aspx#comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26063.aspx</guid>
      <pubDate>Sun, 23 Nov 2008 05:30:00 GMT</pubDate>
      <slash:comments>0</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Learn Italian with our iPhone &amp; iPod touch application</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/italian_screenshot_1.jpg"  alt="The World Nomads Italian language guide iPhone app is now available for free from the iTunes app store." /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
&lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297249484&amp;mt=8"&gt;Available for free from the iTunes store&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;, our short Italian lesson may not teach you the entire language but contains
enough of the most common travel phrases to help you keep travelling safely.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297249484&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/italian_screenshot_2_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;     &lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297249484&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/italian_screenshot_3_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Designed for adventure travellers, the WorldNomads.com Italian language guide contains both audio language phrases to let your iPhone do the talking and a language lesson in context to help you in conversation with the locals. 
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
From introductions to finding accomodation, it has enough of the most common travel phrases to help keep you travelling safely. 

&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Requirements:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;&lt;li&gt;iTunes
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iPhone or iPod touch
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Requires iPhone 2.1 Software Update&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297249484&amp;mt=8"&gt;Italian language guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to iTunes store)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Italian_Language_Guide.mp3"&gt;Italian language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 16.8MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_italianphrasebook.zip" target="_blank" title="Italian iPod phrasebook"&gt;Italian iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Italian_Language_Phrases.zip" title="audio phrases"&gt;Italian iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s : | Size 2MB)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;



&lt;h4&gt;Italian Language Guide Script&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For those of you keen to have a written version on the language lesson, here is the script below&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Salve! Quando Alilaguna?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Lucia:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Salve, do you want to know when the next Alilaguna is arriving?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ahh, yes, I thought that’s what I said….  &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Sort of – I understood what you were trying to say – you were nearly
there… you should say “quando arriva il prossimo Alilaguna – which is
‘when is the next Alilaguna arriving?’ and look, you can see it coming
now. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ah, I see. Are you going to Venice too?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Yes, I live there. Is this your first visit?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Yes and I’m pretty excited – but my Italian is poor to say the very
least….. I don’t suppose you’d like to help me with a few phrases while
we’re on the boat?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Si, sure why
not. The trip takes about an hour and it is the best way to get to
Venice – the view of Venice from the water is so beautiful – I always
come home this way! Mi chiamo Lucia, piacere – this means ‘I am Lucia,
pleased to meet you’. What phrases would you like to learn?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ah, mi chiamo Scott, piacere! Well, first of all some greetings would be useful…. Oh and how do I ask what a persons name is?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
You say “Come si chiama?” and for greetings, I’m sure you’ve heard
these, like you said, Salve is Hello, ciao means Hi, buongiorno is good
morning, buonasera is good evening, buonanotte is good night,
arrivederci is good bye and a presto is see you soon! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ok, so Salve and Ciao are the easy ones, then in order buongiorno, buonasera and buonanotte, plus arrivederci and a presto!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Molto bene– very good! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; What about transport, I know this is the Alilaguna but what about bus, train, taxi and boat?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Well, in Venice there are only two modes of transport – your feet or
boat – there are no cars, buses or bikes! In Venice the best and
cheapest way to get around is by Vaporetto this is a water-bus that
goes all around the canals. There is also the traghetto which is a
commuter Gondola that crosses the Grand Canal – this is a very cheap
way to get a Gondola ride! Ok, so when you have left Venice and need a
bus, train, taxi, you say autobus, treno, taxi and barca for boat.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Ok, so it looks like I’m going to need very comfortable and waterproof
shoes! Good tip on the traghetto – thank you – how do I say this?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; You mean Grazie&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Si, Grazie! And, what about proper gondolas and water taxi’s – are they easy to find?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia: &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Of
course, Venice is famous for its gondolas! And water taxi’s are
everywhere and are a fast way to get around, but they can both be very
expensive so make sure you negotiate the fare before you get in. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; It sounds like I’ll be using the Vaporetto and the traghetto. How do I say ‘ticket’ and where do I buy them from? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Ticket is biglietto and you buy tickets at the landing stop or at shops
with the ACTV signs, if you are in Venice for a few days it is cheaper
to buy a 3 day ticket, single tickets can be expensive.&lt;br /&gt; &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ok, so if I’m buying a 3 day ticket – how do I say today and tomorrow?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Today is oggi, tomorrow is domani also yesterday is ieri and now is adesso &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So in order,  ieri, adesso, oggi, domani &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Si, molto  bene!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Is ‘si’ yes? What about no?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Si and no!&lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I can probably remember that. Now, I’m a very polite person so how do I say ‘please’ and ‘excuse me’?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ah, Si, you will need these. Per favore and scusi. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Si, per favore, scusi – Grazie! It sounds like I’m going to be on foot
a lot while in Venice, so can you teach me some directions, how do I
say “Where is?” and “Which way to?”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Va bene - ok, so Where is – “Dov’è” and which way to “da quale parte si
trova” – so you could say “scusi, dov’è….” and as you are so polite you
shouldn’t forget to use Signore, Signora and Signorina. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Va bene, grazie signorina Lucia! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Si, molto bene– but a little over the top no?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; You can never be too polite can you?! Hey what about counting – how do I count to ten?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Uno due tre quattro cinque sei sette otto nove dieci&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Woah! Slow down – how do I say – “Please say that more slowly”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Si, mi dispiace – I’m sorry – a little joke, You say Per favore lo dica più lentamente&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott: &lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;So, per favore lo dica più lentamente. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Si, uno due tre quattro cinque sei sette otto nove dieci&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ok, so I’ve got some numbers I can do some bargaining! Can you teach me how to say ‘how much’ and ‘may I see it’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Well, you may have a tough time bargaining in the shops in Venice, but
at the markets you will be able to try. ‘How much’ is “quanto?” and
‘May I see it’ is “posso vederlo?”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, Quanto and “posso vederlo”. What about ‘too expensive?’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; In Summer in Venice you will use this phrase a lot, you say ‘troppo costoso’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Troppo costoso – I know, what about ‘I like this’ or ‘I don’t like this?’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Si, mi piace and non mi piace but I think you will love everything in
Venice – it is the most beautiful place in the world. Where are you
staying?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I’ve booked a hostel
near the Piazza San Marco for the first few nights and I thought I’d
take a look around for a pensione. How do I say ‘Have you a room’ and
‘May I see it’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; There are some
very good pensione’s in Venice, you will not have any trouble finding
one to suit you. When you go in be your very polite self and say
“Scusi, ha una stanza?” then “Posso vederla?”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Right so I might say something like, buongiono signore/signora, ha una stanza? Posso vederla per favore?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Molto bene - eccellente! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Hey – what if I get eat something dodgy and need a doctor or the hospital – how do I say these?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I’m sure you will be fine – the food is eccellente in Venice. But, in case, doctor is il medico and hospital is ospedale&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Medico, ospedale. So I’m covered for illness, but what if I get into
trouble or something happens to me, how do I say Police or Stop thief! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; You look like you could take care of yourself, but la polizia and “fermate il ladro”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
La polizia – fermate il ladro. It may seem funny now, but you just
never know and because you never know I have one last phrase I need
translated… “Don’t shoot, those drugs aren’t mine!”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I’m not sure what you have heard, but Venice isn’t really that kind of town – but “non sparate, quelle droghe non sono  mie’”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Non sparate, quelle droghe non sono  mie&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Hey, look over there you can see Venice – isn’t she beautiful! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Si – very beautiful! I can’t wait to get there and I don’t know about
you, but I’d kill for a coffee – my first proper Italian coffee! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Lucia:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Well, you are nearly there, so you can go to a café and enjoy one!
Remember, you must order and pay at the cashier first, he will give you
a receipt, take this to the bar and put a small coin on it to get
attention. Then stand at the bar to drink it – unless of course you
want to sit down – but this usually costs double! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Lucia, thank you for all your help! Ciao!&lt;/p&gt;



&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297249484&amp;mt=8"&gt;Italian language guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to iTunes store)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Italian_Language_Guide.mp3"&gt;Italian language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 16.8MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_italianphrasebook.zip" target="_blank" title="Italian iPod phrasebook"&gt;Italian iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Italian_Language_Phrases.zip" title="audio phrases"&gt;Italian iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s : | Size 2MB)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Further online Italian Language Resources&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a target="_blank" href="http://www.fodors.com/language/"&gt;Fodor's Language Guide&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://www.goethe-verlag.com/tests/"&gt;English to Italian Exams&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://www.bbc.co.uk/languages/italian/issimo/index.shtml"&gt;Italianissimo&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://www.italiansrus.com/english/italeng.htm"&gt;Italian in 30 Easy Lessons&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://www.italica.rai.it/lingua/corso.htm"&gt;Interactive Online Course&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://turtiainen.dna.fi/cgi-bin/it/irreg.pl"&gt;Italian Irregular Verbs&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://academic.brooklyn.cuny.edu/modlang/carasi/site/"&gt;Free Online Italian Lessons&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://www.univ.trieste.it/%7Enirital/texel/coni/conihome.htm"&gt;Triete Verb Conjugator&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a target="_blank" href="http://www.repubblica.it/"&gt;La Repubblica&lt;/a&gt;

&lt;/p&gt;&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;
&lt;b&gt;Terms &amp;amp; conditions&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;font color="black" size="1"&gt;World Nomads Language Guide Podcasts are free to download and may be used as free content on other websites so long as no part of the
podcast is changed, altered or added to in any way. World Nomads
Language Guide Podcasts may not be sold by any website or individual. ©
World Nomads Pty Ltd, 2006 - 2008.&lt;/font&gt;
&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;</description>
      <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26009.aspx</link>
      <category>Travel</category>
      <category>Italy</category>
      <category>Worldwide</category>
      <author>language-guides</author>
      <comments>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26009.aspx#comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26009.aspx</guid>
      <pubDate>Sat, 22 Nov 2008 06:57:00 GMT</pubDate>
      <slash:comments>1</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Learn French with our with our iPhone &amp; iPod touch application</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/french_screenshot_1.jpg"  alt="A screenshot from our French language guide application for iPhone &amp; iPod touch" /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297247182&amp;mt=8"&gt;Available for free from the iTunes store&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;, our short French lesson may not teach you the entire language but contains enough of the most common travel phrases to help you keep travelling safely.
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297247182&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/french_screenshot_2_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;    &lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297247182&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/french_screenshot_3_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Designed for adventure travellers, the WorldNomads.com French language guide contains both audio language phrases to let your iPhone do the talking and a language lesson in context to help you in conversation with the locals. 
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
From introductions to flirting to entertainment, it has enough of the most common travel phrases to help keep you travelling safely. 

&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Requirements:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;iTunes
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iPhone or iPod touch
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Requires iPhone 2.1 Software Update&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297247182&amp;mt=8"&gt;French language guide for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to Apple iTunes store)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;b&gt;Other French Language Guides available&lt;/b&gt;
&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_French_Language_Guide.mp3"&gt;French language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 13.4MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="iPod French phrasebook" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_frenchphrasebook.zip"&gt;French iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;  (Text only)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="audio phrases" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/French_Language_Phrases.zip"&gt;French iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s | Size 2mb)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;


&lt;h4&gt;World Nomads French Language Lesson Script&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;For those of you keen to have a written version on the language lesson, here is the script below:&lt;/p&gt;


&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; AHH Merde! &lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Marie:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;  Excusez-moi, allez-vous être long? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Nomad:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; What?!?!?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Parlez-vous français ? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ummmm I’ve no idea &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I said, “excuse me, will you be long” then I asked if you spoke French&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Ahh… to answer the first question, probably – as I can’t get this
machine to give me a ticket and no, no French unfortunately – except of
course merde! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; First, I will
help you with the ticket machine – then if you are travelling on the
same line as I am I will help you with some French along the way&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  I’m pretty sure I’ll be on the same line – thank you!  &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Je vous en prie – you’re welcome. Metro ticket machines don’t take
change – you will have to use your credit card, what kind of ticket are
you buying?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I just want to go a few stops&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Oui, but if you are using your credit card you might as well get a rail
pass – you can get a Mobilis Pass for unlimited travel all day – or if
you want to look more like a local you should buy a Carte Orange a
weekly or monthly pass, but for this you will also need a passport
photo for an ID card. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ok, lets start with a Mobilis Pass for today. What is your name?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Je m’appelle Marie. Et vous? And you? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  Scott and how do I ask a persons name in French?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Non, no… French now…. Je m’appelle Scott. Comment vous appellez-vous?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  So, Je m’appelle Scott. Comment vous appellez-vous? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Oui, bon, good.  Come, I am going to the Musee du Lourve, from here we take line 7. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Amazing – so am I!  How do I say train ticket? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;billet de train&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; What about bus, taxi and boat?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; You will find these hard to remember, bus, taxi, bateau&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  Oui&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;When
the train arrives you must pull the door handle up for the doors to
open, and I forgot to tell you that your train ticket is also valid on
the RER and buses.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Marie, I need some pretty basic language – can you help me with some greetings…. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
I’m sure you have heard these before – Bonjour – Good Day, Bonsoir,
Good evening, Au revoir – good bye – we also say Salut – which is
informal, like Hi&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  ahh yes, now you mention it… bonjour, bonsoir, au revoir, salut&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;You have not been to Paris before?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; No, this is my first time. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Well,
as you now have a day pass for the Metro there are a few stops you
should see – my stop, Lourve is full of beautiful replicas of art
works, Varenne on Line 13 has exhibits from the Rodin Museum and
Abbessess on Line 12 has incredible murals along its spiral staircase
and also one of the best Art Nouveau entrances. And of course there are
all the buskers to entertain you along the way. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  Sounds like a cheap day out! How do I say something like “too expensive”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Trop cher &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  Trop cher. What about “I like this” and “I don’t like this”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; J’aime bien ça, je n’aime pas ça&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, J’aime bien ça, je n’aime pas ça&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Oui, bon. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  Ok, I have an easy one – which is metro related – how do I count to ten?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  un, deux, trois, quatre, cinq, six, sept, huit, neuf, dix&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; You really don’t know any French do you?! Where are you staying?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  In a small hotel in Marais, but I will be moving to another hotel soon. How do I ask “Have you a room” and “How much is it”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Marais, very nice! Vous reste-t-il une chambre libre? Pour combien?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  So, “Vous reste-t-il une chambre libre? Pour combien?”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; If you would like to look at the room you say “Puis-je la voir?” &lt;br /&gt;And remember to be polite – say excusez-moi, s’il vous plait – please and merci – thank you. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  Right, excusez-moi, s’il vous plait, merci! &lt;br /&gt;What about some directions like “Where is” et “Which way to”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Où se trouve..? Dans quelle direction se trouve…?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  So, “Où se trouve..? and Dans quelle direction se trouve…?” What about today, tomorrow, yesterday and now&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Oui, aujourd'hui, demain, hier, maintenant&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; aujourd’hui, demain, hier, maintenant&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Bon. Have you heard of greves, strikes in Paris? If you see everyone
leaving the metro after an announcement, you will know that there is a
strike on and the metro will close. This happens sometimes. You should
also be careful of pickpockets, in Paris men carry their wallets in
their jacket pocket and women hold their purses in their hand rather
than over their shoulder. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Right, check. Hey what if I need the police – how do I say “stop thief” or “police”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;“arrêtez le voleur” et “Police”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Arretez le voleur – police! At least I’ll remember the police bit – what about hospital and doctor?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;hôpital et docteur – I hope you will not be needing these while you are here! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Oui – but if I need them I can at least ask for them now. I’ve noticed
that the French speak very quickly, how do I ask someone to speak more
slowly?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; “Parlez plus lentement,
s’il vous plait?” This is please speak slower or you could say “Je ne
comprends pas” I don’t understand. My stop is coming up next. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Ok, so “Parlez plus lentement, s’il vous plait” or “Je ne comprends
pas” On your recommendation I will get out at this stop to see the
exhibits. But, I have one last question – if I get into trouble, real
trouble – how do I say “Don’t shoot – these drugs aren’t mine!”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
(laughing loudly) Scott, I don’t know what you are planning to do in
Paris, you look like a nice man, but just in case “Ne tirez pas, ces
drogues ne sont pas à moi”. Come, this is our stop. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; well, you just never know…. Marie – merci for your help and maybe I will see you on the Metro again??&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Marie:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Oui, peut-être plus tard – maybe later. Au revoir Scott. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;  Ahh, au revoir Marie. &lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297247182&amp;mt=8"&gt;French language guide for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to Apple iTunes store)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;b&gt;Other French Language Guides available&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_French_Language_Guide.mp3"&gt;French language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 13.4MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="iPod French phrasebook" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_frenchphrasebook.zip"&gt;French iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;  (Text only)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="audio phrases" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/French_Language_Phrases.zip"&gt;French iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s | Size 2mb)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Further online French Language Resources&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;
&lt;a href="http://www.bonjour.com/"&gt;French Assistant&lt;br /&gt;Learn French Online&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.bbc.co.uk/languages/french/"&gt;BBC French Language Resources&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://www.france-pub.com/french/"&gt;Free Online French Language Course&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://www.french-linguistics.co.uk/dictionary/"&gt;French-English Dictionary&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://www.education.vic.gov.au/languagesonline/french/french.htm"&gt;French Lessons and Activities&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://www.exploringabroad.com/language/pronunciation-french.htm"&gt;French Alphabet and Pronunciation&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;/p&gt;&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;

&lt;b&gt;Terms &amp;amp; conditions&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font size="1"&gt;World Nomads Language Guide Podcasts are free to download and may
be used as free content on other websites so long as no part of the
podcast is changed, altered or added to in any way. World Nomads
Language Guide Podcasts may not be sold by any website or individual. ©
World Nomads Pty Ltd, 2006-2008.&lt;/font&gt;
&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;</description>
      <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26008.aspx</link>
      <category>Travel</category>
      <category>France</category>
      <category>Worldwide</category>
      <author>language-guides</author>
      <comments>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26008.aspx#comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/26008.aspx</guid>
      <pubDate>Fri, 21 Nov 2008 10:12:00 GMT</pubDate>
      <slash:comments>0</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Learn Lao with our iPhone &amp; iPod touch application</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/lao_screenshot_1.jpg"  alt="A screenshot from our Lao language guide application for iPhone &amp; iPod touch. Available for free from the iTunes app store." /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
&lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297278301&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Available for free from the iTunes store&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;, our short lesson in Lao may not teach you the entire language but contains enough of the most common travel phrases to help you keep travelling safely.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297278301&amp;mt=8" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/lao_screenshot_2_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;   &lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297278301&amp;mt=8" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/lao_screenshot_3_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;

&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;Requirements:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;iTunes
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iPhone or iPod touch
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Requires iPhone 2.1 Software Update&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297278301&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Lao language guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to Apple iTunes store)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;b&gt; Other Lao language guides available&lt;/b&gt;
&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Lao_Language_Guide.mp3"&gt;Lao language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 16.2MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="iPod Lao phrasebook" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_laophrasebook.zip"&gt;Lao iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Lao_Language_Phrases.zip" title="Lao audio phrases"&gt;Lao iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s | Size 2MB)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Lao Language Guide Script &lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For those of you keen to have a written version on the language lesson, here is the script below:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  Sabaai-dii &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Umm, I’m afraid I don’t speak any Lao&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
Sabaai-dii is a greeting word in Lao which means ‘Hello’, ‘Hi’, ‘How do
you do?’ and you should reply by also saying ‘Sabaai dii’. Are you
coming into the Wat?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Ah, Sabaai-dii. Does Wat mean temple? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  Yes, that’s right, would you like me to show you around?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  That would be great – have you been a monk for long?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  Yes, for about 15 years now, since I was 18. Come, lets go inside, please take off your shoes. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  This is so peaceful, is this a small wat?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
This is part of the Wat, it is called is the place of worship/devotions
(Bot), which is where we meditate or reflect – see the monks chanting
over there? Do you think I practise my English and teach you some Lao
as we walk around?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  I would really appreciate that – thank you. I’ve noticed that local people bow to one another, what is this called?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
This is Nop, you place your palms together in front of your chest – but
not touching it and bow your head. You will see that sometimes people
hold their hands quite high, this is to show respect, the higher the
hands are the greater the respect. ‘My name is Noi, in Lao we say khoy
seu Noi.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Very nice to meet you Noi, Khoy seu Scott. How do I ask what a persons name is?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  You say Chao seu nyang? Is this your first time to Laos?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
Chao sy nyang. Yes, I arrived in Vientiane a few days ago, I’ve come
from Bangkok and it is so different here, so quiet and untouched. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
Yes, Laos is not as developed as Thailand or Vietnam, we lead a more
traditional life. But we are seeing more tourists coming here. Are you
staying for long?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; I’m here for a few weeks, I’m going to go up the river to Luang Prabang next week. How do I say boat in Lao?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
Boat is ‘heua’ it is a very nice journey that takes about two days, you
will see lots of the countryside and might get to know some locals
along the way. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  ‘Heua’. I can practise some of my new Lao on them! What about if I want to take a bus, train or taxi?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
I’m afraid there are no trains in Laos, if you want to get somewhere
quickly you take the bus which is ‘lod mei’ otherwise you take boats.
There are some taxis in the cities, taxis are ‘lot thaek si’, otherwise
you can get pedicabs – but you will need to negotiate the price for
this before you get in. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Ok so bus is lod mei, taxi is lot thaek si otherwise pedicab. If I’m getting a boat or bus somewhere how do I say ticket?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  This is pi lod. Come I will take you into the Vihaan to see the Buddha images. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  I didn’t realise there were so many parts to a Wat. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
Yes, there is the Bot where we just were, the Vihaan which houses
images of the Buddha, the Haw Trai where the scriptures are kept, the
Kuti which is the monks quarters and the Haw Glawng, the drum tower. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
This morning I saw a group of monks walking through the town and
receiving offerings from people. Is there a festival or special day on
today? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
No, this happens every day. As monks we have no possessions, we rely on
the generosity of the community for our food and clothing. So each
morning we collect alms – which are the offerings you saw the people
giving the monks. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
It must be very strange and kind of liberating not to have any
possessions – backpacking has been hard enough for me. In the absence
of alms I’ll be buying all my food - so can you teach me how to say
‘how much’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
yes, it is hard to let go of things. To say ‘how much’ is ni thao dai.
Please remove your shoes again, this is the Vihaan where we keep our
sacred Buddha images. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  These statues are amazing, the Buddha looks so noble and at peace. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  He achieved enlightenment when he was quite young then he spent the rest of his life travelling and teaching. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Not a bad life to emulate really. Can you teach me how to count the statues… well maybe a few of them – what is 1-10 in Lao?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
This is one (neung), two (song), three (saam), four (sii), five (haa),
six (hok), seven (jet), eight (paet), nine(kao), ten (sip)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  neung song three saam sii haa six hok jet paet  kao sip&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  What about things like please, thank you and excuse me?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  Yes, these are good to use. Ka rou na is please, khop chay is thank you and khaw thoht is excuse me. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  So, ka rou na khop jai khaw thoht &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
Yes, in Lao maen leo is yes and very good is dii lai. Lao is a
difficult language, it is similar to Thai and we have many different
ways of saying the same thing. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
Ok, so I have to watch the way I say things. Can you teach me some
basic directions like ‘Where is’ and ‘Which way to’, oh and how do I
say ‘no’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  For ‘where is’ you say ‘you sai’ and for ‘which way to’ you say thaang dai and ‘baw maen’ is no.  &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
So, ‘you sai’ and thaang dai and ‘baw maen’ is no. I haven’t booked
anywhere to stay in Luang Prabang, I thought I’d find a bed when I got
there. How do I ask ‘-have you a room?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  This is chao mi hong neung bo &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  chao mi hong neung bo &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
Luang Prabang is popular with tourists since it became a UNESCO World
Heritage Site, so you will not have trouble finding somewhere to stay. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  Ok, great and what about if I want to see a room before I book it, how do I say ‘can I see it?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  This is khoy kho berng hong naan dai bo. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  khoy kho berng hong naan dai bo. What if I think it’s too expensive – how do I say this ‘too expensive’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;  We say aan ni peng maak &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; So, aan ni peng maak. Do you get to travel around much?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
Yes, a little. The aim of Buddhist practise is to end all kinds of
suffering in life. So as well as our own learning and meditiation we
try to help our communities. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Are most Laotians Buddhists?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt; Laotians are mostly Buddhists or Animists – which is a very ancient practise. Come, lets move outside into the courtyard. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; I’m loving the pace of life here – how do I say ‘I like this &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt; We say khoy maak baep ni  &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; khoy maak baep ni and I suppose I’ll need to know ‘I don’t like this'&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt; Yes, you may need this as well – you say khoy baw maak baep ni&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
So, khoy baw maak baep ni . So far I have liked all that Vientiane has
to offer. Can you tell me how to say today, tomorrow, yesterday and
now? These will be useful when I’m booking tickets or a night in a
guest house. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt; Of course, today is meuh nii, tomorrow is meuh eun, yesterday is meuh waan nii and now is diaw nii &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; So, meuh nii, meuh eun, meuh waan mii and diaw nii &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt; Yes, that is very good, you are learning quickly. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; I feel like I’ve nearly got enough basics to get by – there are just a few more things I’d like your help with if that’s ok?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt; Yes, of course. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; I know that Laos is generally very safe, but just in case can you teach me police, stop thief, hospital and doctor. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi: &lt;/strong&gt;I’m sure you will not need to use any of these phrases – (Police) is dtum louat, &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; dtum louat&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt; Stop thief is chaap khon khi laak&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; chaap khon khi laak&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt; hospital is hong moor and doctor is thaan moor&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
hong moor, thaan moor. Well, if you thought that was amusing, you will
think I’m totally mad now – but – you just never know when you might
need this, so can you give me the translation for ‘Don’t shoot, those
drugs aren’t mine!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt;
Scott, this is very funny, truly Laos is not like other Asian countries
you may have been to. But, you should say ya nying, ya sep tit lao naan
bo maen khong khoy &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;
ya nying, ya sep tit lao naan bo maen khong khoy. Thank you, Noi, you
have been a great help to me – I’m not sure I’ve been as helpful to
you. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Noi:&lt;/strong&gt; Any chance to practise my English is good, so you have been very helpful. Shall we keep walking? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; I’d like that, lead the way. &lt;/p&gt;

&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=297278301&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Lao language guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to Apple iTunes store)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;b&gt; Other Lao language guides available&lt;/b&gt;
&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Lao_Language_Guide.mp3"&gt;Lao language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 16.2MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="iPod Lao phrasebook" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_laophrasebook.zip"&gt;Lao iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Lao_Language_Phrases.zip" title="Lao audio phrases"&gt;Lao iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s | Size 2MB)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Further online Lao Language Resources&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.seasite.niu.edu/lao/LaoLanguage/Lao_language_fp.htm" target="_blank"&gt;Lao Langiage Instroductory Lessons&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://laoconnection.com/language1.htm" target="_blank"&gt;Introduction to the Lao Alphabet&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.thailao.net/laosentences.htm" target="_blank"&gt;Itroductory Lao Sentences&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://babel.uoregon.edu/yamada/fonts/lao.html" target="_blank"&gt;Download Lao Fonts&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.seasite.niu.edu/lao/lang2.htm" target="_blank"&gt;Lao Alphabet and Numbers&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.seasite.niu.edu/lao/lao3.htm" target="_blank"&gt;Lao Learning Resources&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;

&lt;b&gt;Terms &amp;amp; conditions&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;font color="#000000" size="1"&gt;World Nomads Language Guide Podcasts are
free to download and may be used as free content on other websites so
long as no part of the podcast is changed, altered or added to in any
way. World Nomads Language Guide Podcasts may not be sold by any
website or individual. © World Nomads Pty Ltd, 2006.&lt;/font&gt;
&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;</description>
      <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25996.aspx</link>
      <category>Travel</category>
      <category>Laos</category>
      <category>Worldwide</category>
      <author>language-guides</author>
      <comments>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25996.aspx#comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25996.aspx</guid>
      <pubDate>Fri, 21 Nov 2008 01:27:00 GMT</pubDate>
      <slash:comments>2</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Learn Vietnamese with our  iPhone &amp; iPod touch application! </title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/vietnamese_screenshot1.jpg"  alt="The World Nomads Vietnamese language guide iPhone app has been updated with new features is now available for free from the iTunes app store." /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296442602&amp;mt=8"&gt;Available for free from the iTunes app store&lt;/a&gt;, our Vietnamese language guide app contains a conversational lesson with a local, plus contains enough of the most common
travel phrases to help you keep travelling safely.&lt;/p&gt;

&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296442602&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/vietnamese_screenshot2_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;   
&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296442602&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/vietnamese_screenshot3_1_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Designed for adventure travellers, the WorldNomads.com Vietnamese language guide contains both audio language phrases to let your iPhone do the talking and a language lesson in context to help you in conversation with the locals.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;Requirements:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;iTunes&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;iPhone or iPod touch&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Requires iPhone 2.2 Software Update (or higher)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;Download here&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296442602&amp;mt=8"&gt;Vietnamese Language Guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to iTunes store)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Vietnamese_Language_Guide.mp3"&gt;Vietnamese language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 16.9MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_vietnamesephrasebook.zip" target="_blank" title="iPod Vietnamese phrasebook"&gt;Vietnamese iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Vietnamese_Language_Phrases.zip" target="_blank" title="audio phrases"&gt;Vietnamese iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s : Size 2MB)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;Vietnamese Language Lesson Script&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For those of you keen to have a written version on the language lesson, here is the script below:&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Hello! You want silk sir?  Very nice, best quality!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Ummm.. just taking a break from the traffic! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Yes, you need to be quick in Hanoi – bikes rule the road!  &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; They certainly do my friend, I’m glad I’m insured! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; You want silk? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Actually, I’m looking for the Old Quarter&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Look around, you have found it – this is Hang Gai – silk street – what are you looking for – you can find anything here, each street is dedicated to a different craft; silk, lacquer, silver, even tombstones!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Actually, I do need some gifts to take home.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; You have come to the right place – silk is very popular and a good gift! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Ok, lets take a look then - faites vous parlez le français&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; oui, un peu – most Vietnamese speak a little French – but mostly we speak Vietnamese and now English is taught in all schools. You will find a few Vietnamese phrases will help you more than a few French ones! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; But French seems so much easier than Vietnamese!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Yes, Vietnamese is difficult, we have many ways of saying the same thing, so the same word can mean different things depending on how you say it, like “ma” which can mean mother, rice, gravestone, horse or ghost! But, you should learn a few phrases in Vietnamese.   &lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; It sounds very difficult – could you teach me a little? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Ok, come, it is early there are not many customers around, I will show you some silk and teach you a few things. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; I suppose I should buy Mum something nice – deal, some silk for some language! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Come, come. My name is An – in Vietnamese Tên tôi là An – Tiếng Việt gọi là An&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Ok, so Tên tôi là Scott, How do I ask someone’s name in Vietnamese?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Tên anh là gì?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; So Tên anh là gì?  Man, this shop is very narrow!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Yes, you will see that all shops in this quarter are very slim, many years ago the government taxed people on the width of the shop front to the marketplace so as you can see buildings became very long and very narrow – shop at the front, storage and home at the back.  Here, lovely silk shirts, very beautiful, many sizes. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Yes they are nice – maybe that one. How do I say “I like that one”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Tôi thích cái đó&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; And, “I don’t like that one”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Tôi không thích cái đó Here is another design, I have many colours in this one. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; How do I say “How much”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Bao nhiêu Scott, you must always bargain in Vietnam, it is almost expected. Always be polite and try to use some of the Vietnamese I teach you, to say hello is chào you can also use this for goodbye. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; chào&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; You should also know some numbers – this will help you with your bargaining. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Can you teach me 1-10?&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám, chín, mười&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; một, hai, ba, bốn, năm, sáu, bảy, tám, chín, mười&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Most shops will accept Dong or US dollars, so it is good to have some US dollars with you. Wait, I will get some ties to show you, they are very nice, many colours. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; How do I say “too expensive”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; In my shop I give you good price. But for other shops – you say đắt quá&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Ok đắt quá. What about “Please say that slowly” &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Làm ơn nói chậm. Please is xin làm ơn also thank you is  cám ơn and excuse me is xin lỗi&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; So, please xin làm ơn thank you cám ơn excuse me xin lỗi&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Yes… very good Tốt lắm&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Hey what about ‘no’&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Not that you will need it in my shop, but không. Ok, so those shirts and this tie – what about some silk pants – very comfortable, good for travelling, here I show you …. &lt;br /&gt;  &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Speaking of travelling how do I say bus, train, taxi and boat?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Bus is xe buýt train is xe lửa. taxi is taxi and boat is thuyền. Don’t forget you can also flag motorbikes or cyclos – these are cheaper than taxi’s, but negotiate the fare before you get in! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; What about ticket – for the train or bus&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; This is vé be careful of local transport though, I’m sorry to say that there is often a price for locals and one for foreigners. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; That’s the cost of being a tourist I suspect! What about some basic directions like “where is” and “which way to”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; “Where is” ở đâu Which way lối nào&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott: &lt;/strong&gt;Ok, so ở đâu and lối nào&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Yes, very good. So, silk shirts, some ties and some pants – which ones do you like?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Ummm those, but do you have larger sizes for me?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Of course – these are womens pants! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Good – I was beginning to get a weight complex! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Here are the mens pants. Have you tried pho in Hanoi? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; So??&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; No, pho – noodle soup, you get it at the street stalls – it is very good – people in Hanoi have it for breakfast, lunch and dinner. You should try some – just sit down at one of the little stalls and ask for pho – you will be able to choose what meat you want. Very cheap and very tasty. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Sounds like I’m eating pho for the next few days! I’m only here for another few days before I travel up to Sapa. How do I say days – like today, tomorrow, yesterday and now?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Ok Hôm nay ngày mai hôm qua bây giờ Where are you staying in Sapa?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; I’ve not booked anything yet, I thought I’d take a look around first, how do I say “have you a room’ and ‘may I look”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; That is a good idea, there are many good places to stay in Sapa, if you bargain a bit you will find a good place. “Have you a room” is Anh có phòng không and “May I see it” is Cho tôi xem được không &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; An, you have been very helpful and your silk is indeed very beautiful – I will take all of those and I have a few final translations I think I may need – particularly with the crazy traffic – police, hospital and doctor&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Scott, follow the locals and you should not need these but just in case Cảnh sát police Bệnh viện is hospital and Bác sĩ is doctor. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; An, can you translate two last things for me – they are going to sound a little strange but you just never know what situation you are going to be in ….the first is “stop thief” and the last thing I think I will need is “Don’t shoot, those drugs aren’t mine!”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; You are a funny man Scott – I’m not sure what you are planning but I do hope you will never need these phrases Bắt đứa ăn cắp is “stop thief” and Đừng bắn, ma túy đó không phải của tôi is “don’t shoot, those drugs aren’t mine!”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; So, Bắt đứa ăn cắp  and Đừng bắn, ma túy đó không phải của tôi&lt;br /&gt;An, you have been most helpful – thank you very much – I’m off to try some pho! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;An:&lt;/strong&gt; Scott, safe travels. &lt;/p&gt;&lt;br /&gt;

&lt;h4&gt;Download here&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296442602&amp;mt=8"&gt;Vietnamese Language Guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to iTunes store)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Vietnamese_Language_Guide.mp3"&gt;Vietnamese language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 16.9MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_vietnamesephrasebook.zip" target="_blank" title="iPod Vietnamese phrasebook"&gt;Vietnamese iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Vietnamese_Language_Phrases.zip" target="_blank" title="audio phrases"&gt;Vietnamese iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s : Size 2MB)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;

&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;Further online Vietnamese Language Resources&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a href="http://www.omniglot.com/writing/vietnamese.htm"&gt;Vietnamese Alphabet and Pronunciation&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.seasite.niu.edu/vietnamese/vnlanguage/supportns/tableofcontent.htm"&gt;&lt;br /&gt;Vietnamese Reading Lessons&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.public.asu.edu/%7Eickpl/reading/index.htm"&gt;&lt;br /&gt;Intermediate and Advanced Vietnamese Reading Lessons&lt;/a&gt;&lt;a href="http://www.public.asu.edu/%7Eickpl/vnonline/online_review.htm"&gt;&lt;br /&gt;Online Vietnamese Language Activities&lt;/a&gt;

&lt;/p&gt;&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;
&lt;b&gt;Terms &amp;amp; conditions&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;font size="1" color="black"&gt;
World Nomads Language Guide Podcasts are free to download and may be
used as free content on other websites so long as no part of the
podcast is changed, altered or added to in any way. World Nomads
Language Guide Podcasts may not be sold by any website or individual. ©
World Nomads Pty Ltd, 2006. &lt;/font&gt;
&lt;h4 /&gt;</description>
      <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25848.aspx</link>
      <category>Travel</category>
      <category>Vietnam</category>
      <category>Worldwide</category>
      <author>language-guides</author>
      <comments>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25848.aspx#comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25848.aspx</guid>
      <pubDate>Mon, 17 Nov 2008 00:05:00 GMT</pubDate>
      <slash:comments>1</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Learn Thai with our iPhone &amp; iPod touch application!</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/thai_screenshot_2.jpg"  alt="The World Nomads Thai language guide iPhone app is now available for free from the iTunes app store." /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296444843&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Available for free from the iTunes app store&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;, our short lesson in Thai may not teach you the entire language but contains enough of the most common travel phrases to help you get by.&lt;/p&gt;

&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296444843&amp;mt=8" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/thai_screenshot_1_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;   &lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296444843&amp;mt=8" target="_blank"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/thai_screenshot3_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;p&gt;
Designed for adventure travellers, the WorldNomads.com Thai language guide contains both audio language phrases to let your iPhone do the talking and a language lesson in context to help you in conversation with the locals. 
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
From bargaining with Tuk Tuk's to haggling in the local market, it has enough of the most common travel phrases to help keep you travelling safely.
&lt;/p&gt; 

&lt;p&gt;&lt;b&gt;Requirements:&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;iTunes
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iPhone or iPod touch
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Requires iPhone 2.1 Software Update
&lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;

&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296444843&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Thai Language Guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to iTunes store)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Thai_Language_Guide.mp3"&gt;Thai language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 13.9MB)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_thaiphrasebook.zip" target="_blank" title="iPod Thai phrasebook"&gt;Thai iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Thai_Language_Phrases.zip" target="_blank" title="Audio Phrases"&gt;Thai iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s | Size: 2mb)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;



&lt;h4&gt;Thai Language Guide Script&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Sawatdee! Nee tao rain a krap?&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; Sawatdee! poot chai geng farang, krap!&lt;br /&gt;  
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Yes exactly… umm…..do you speak any English? &lt;br /&gt;  
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; I said, hello you speak good Thai for a farang &lt;br /&gt;  
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; A Farang? &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; This is Thai for Caucasian…. and guava! &lt;br /&gt;   
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Farang huh – pretty funny if I was buying
guavas! If I give you a good price for these t-shirts, will you teach
me some Thai – as you can see I’ve only learnt one phrase and I’m not
even sure what it means! &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt;  You said, “Hello how much for this” and for you my friend I give you a very good price for very good lesson! &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; My name is Khun Aran, in Thai we say Khun
then the first name, this is for everyone, boys, girls, important
people. I have many very good shirts – how many you want? &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Ah ok, so I’m Khun Scott how about five shirts? &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; Hah! Only hah shirts  – you buy sip – ten shirts for lesson – ok sip, ten shirts. Do you like Bangkok - where are you staying? &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Actually, I’m staying in a bit of a dive in the
Riverside area, and I want to look at some other hotels, how do I ask
to see a room and the price? &lt;br /&gt;   
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; First you be polite – say krap at the end
of sentences – krap not ka, only women say ka! Thai’s don’t really say
‘please’ or ‘thank you’ but we do use krap and ka just about all the
time. But I can get a very good price at a very good hotel for you! &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Khun Aran I’m sure you can – but I need to learn how to do it myself… and how about seven shirts? &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; Jet shirts - ah!!! Gao – nine yes gao
shirts?? Ok ok hotel….you smile and say, Sawatdee kor du hong tiang ku
noi dai mai and then like you said before “Ni tau rai ru krap” which is
“Hello, can I see a double room? How much? &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Ok… so “ki tau rai ru krap” and I think maybe eight shirts. &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; You mean bpairt ! Ah! mai chai – no – how
about nine - gao shirts - ok deal?! Be careful with how you say this,
most Thai words have many meanings depending on how you say them, you
could have said gao which means ancient or used but don’t worry about
this too much, Thai is a very hard language and Thai’s are happy –
sabai - when farang have tried &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; That’s a bit scary – what if I’m buying a ticket to somewhere and I get the place or the day wrong? &lt;br /&gt; 
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; Yes, that wouldn’t be good. Don’t talk
slowly that is when the words sound wrong. Ticket is tua Today is wan
nee tomorrow is prung nee now is diao nee and yesterday is mua wan &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Can you say that more slowly? &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; slowly is cha cha noi &lt;br /&gt;    
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; No… mai chai - I meant can you say ticket, today, tomorrow, now and yesterday more slowly! &lt;br /&gt;   
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; I like this is sanook ma, teaching you is sanook! &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Sanook ma is ‘I like this’…. Does Sanook mean fun? I’ve seen many bars with Sanook in their names!&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; Yes Sanook is fun - Thai’s love having fun and eating, which is gin or gin kao! &lt;br /&gt;   
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Speaking of eating – where is the food market?&lt;br /&gt; 
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; You mean yoo trong nai – “where is” – you must get the bus to this market, bus is rot do san pra cham thang&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;  rot do san pra cham thang is bus -  what about train, taxi and boat?&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; rot doi san pra cham tang rot fai, taxi and rua&lt;br /&gt;Don’t forget to take a Tuk Tuk and always bargain good price first.&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; I’ve heard that Tuk Tuk’s can be pretty dangerous – are you sure I won’t end up in hospital or in serious need of a doctor?!?!&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; Maybe you will so I will teach you how to ask for both! &lt;br /&gt;Hospital is rong payabarn Doctor is Mor&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Khun Aran you are a wicked man – I think I’ll get eight shirts from you – nine is too expensive! &lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; bpairt?!?!? Only bpairt?!?! Khun Scott – my lesson is very good no? &lt;br /&gt;I think gao shirts – nine shirts! And ‘too expensive’ is paeng mar&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Laughing – ok ok - you’ve got a deal gao shirts
it is! Some may say you are a daylight robber Khun Aran – hey what if I
am robbed or I need the police?&lt;br /&gt;  
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; Laughing - Ba! You are mad Khun Scott!!
Police is tam ruad wat or you can yell ‘Stop thief” which is kamoui.
Khun Scott, you are a nice man – you dress well, you smile and you are
very polite. I don’t think you will need the police and I think you got
a very good price for your lesson and shirts!&lt;br /&gt;   
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; I didn’t really need gao t-shirts – one or two
would have been fine – but I did need the lesson. How do you say one,
two three and four?&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; neung, sorng, sahm, see&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Neung, sorng, sahm, see. Khun Aran, one last
thing…. I’m heading to Chang Mai in a few days and I’ve heard that it
can get a bit wild around the Golden Triangle - how do I say “Don’t
shoot – those drugs aren’t mine!”&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; Laughing loudly – Khun Scott – you watch too much tv – but I will tell you – ya ying yapuak nee mai chai kong pom krap&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt; Ok so ya ying yapuak nee mai chai kong pom
krap. Khun Aran, the market is closing, how about I buy you a beer –
which way to the bar?&lt;br /&gt;  
&lt;strong&gt;Khun Aran:&lt;/strong&gt; You are too kind – “Which way” is pai yang rai and a beer would be very good – we can practise your Thai!&lt;/p&gt;&lt;blockquote&gt;

&lt;h4&gt;Download here&lt;/h4&gt;
&lt;ul&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296444843&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Thai Language Guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to iTunes store)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Thai_Language_Guide.mp3"&gt;Thai language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 13.9MB)&lt;/li&gt;

&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_thaiphrasebook.zip" target="_blank" title="iPod Thai phrasebook"&gt;Thai iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Thai_Language_Phrases.zip" target="_blank" title="Audio Phrases"&gt;Thai iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s | Size: 2mb)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;



&lt;h4&gt;Further online Thai Language Resources&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;
&lt;a href="http://lexitron.nectec.or.th/"&gt;Thai - English Dictionary&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.seasite.niu.edu/Thai/spokenthai/Default.htm"&gt;Spoken Thai Lessons&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;

&lt;a href="http://www.seasite.niu.edu/Thai/language/writing.htm"&gt;Thai Writing&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.fedu.uec.ac.jp/ZzzThai/thailang/#pos"&gt;Basic Thai Writing&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.seasite.niu.edu/Thai/maanii1/fsmaanii1.htm"&gt;Thai Reading and Listening&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;a href="http://www.learn-thai.com/learn-thai/OL_DIC/vocab.asp" target="_blank"&gt;Online Audio Dictionary&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;
&lt;b&gt;Terms &amp;amp; Conditions&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;font color="#000000" size="1"&gt;World Nomads Language Guide Podcasts are free to download and may be used as free content on other websites so long as no part of the podcast is changed, altered or added to in any way. World Nomads Language Guide Podcasts may not be sold by any website or individual. © World Nomads
Pty Ltd, 2006-2008.&lt;/font&gt;
&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;&lt;/blockquote&gt;</description>
      <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25831.aspx</link>
      <category>Travel</category>
      <category>Thailand</category>
      <category>Worldwide</category>
      <author>language-guides</author>
      <comments>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25831.aspx#comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25831.aspx</guid>
      <pubDate>Sun, 16 Nov 2008 10:49:00 GMT</pubDate>
      <slash:comments>0</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Learn Indonesian with our iPhone &amp; iPod touch application!</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/indonesian_screenshot_2.jpg"  alt="The World Nomads Indonesian language guide iPhone app is now available for free from the iTunes app store." /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296445437&amp;mt=8" target="_blank" title="Get the Indonesian Language guide application here"&gt;Available for free from the iTunes app store&lt;/a&gt;, our short lesson on  Indonesian may not teach you the entire language but contains enough of the most common travel phrases to help you get by.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296445437&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/indonesian_screenshot_1_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;   &lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296445437&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/indonesian_screenshot3_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
Designed for adventure travellers, the WorldNomads.com Indonesian language guide contains both audio language phrases to let your iPhone do the talking and a language lesson in context to help you in conversation with the locals.
&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
From asking directions to food and drinks, it has enough of the most common travel phrases to help keep you travelling safely. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;b&gt;Requirements:&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt;iTunes
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;iPhone or iPod touch
&lt;/li&gt;&lt;li&gt;Requires iPhone 2.1 Software Update

&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;h3&gt;Download here&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
» &lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296445437&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Indonesian Language Guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;  (goes to iTunes store)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Other World Nomads Indonesian Language guides available:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
» &lt;a href="http://apcs.worldnomads.com/language-guides/World_Nomads_Bahasa_Language_Guide.mp3"&gt;Indonesian language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt; (MP3 | Size: 13.9MB)&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;» &lt;a title="Indonesian iPod phrasebook" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_indonesianphrasebook.zip"&gt;Indonesian iPod phrasebook&lt;/a&gt;  (Text only)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;» &lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Indonesian_Language_Phrases.zip" target="_blank" title="Audio Phrases"&gt;Indonesian iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt; (Text + MP3s | Size: 2mb)&lt;br /&gt;
For iPod classic, video, photo or mini (NOT iPhone, touch or shuffle)&lt;/p&gt;

&lt;hr /&gt;

&lt;h3&gt;Indonesian (Bahasa) Language Guide Script &lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;For those of you keen to have a written version on the language lesson, here is the script below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Ahh Selamat Pagi! Where do I buy a ticket to Gili Islands&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Selamat Pagi! Over there from the ticket officer ask for a Karcis, which is ticket. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ok, so karcis, Cheers&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Ok, I’ve got my karcis, do you know when the boat leaves?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; When the boat is full we go. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Ah, might be awhile then – do you mind if I sit and wait with you. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Sure, no problem. I’m Nyoman. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I’m Scott – how do I say this in Bahasa?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; You mean Bahasa Indonesia, Bahasa just means language. You say Nama Saya Scott &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, nama saya Scott&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Smoke?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; No thanks. Does it take long to fill the boat?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Sometimes, this your first time to Gili Islands?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Yes, I’ve come from Bali, I was up in Ubud for a few weeks. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Lombok is different to Bali, it is much slower and there are not as many tourists. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
That can only be a good thing. I learnt a little bit of Bahasa
Indonesia when I was there, can I practise on you while we wait and
maybe get a few more words?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Sure. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Well, I know that Selamat Pagi is good morning and Selamat Tinggal is goodbye.  &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Very good, did you also learn good night – selamat malam? What about hello which is salam. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Just did – Salam and Selamat malam. What else.. oh yeah – I learnt ya
or tentu is yes and tidak is no I learnt these pretty quickly in Kuta
with all the hawkers.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; You pronounce them ya / tentu and tidak&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Ya, tentu, tidak – check. I also know is harganya terlalu mahal – too
expensive, terima kasih for thank you and tolong for please. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; You can also say silakan for please. That’s not bad, what else do you know?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Well, that’s pretty much all of it – I was kinda hoping you could teach
me some more, like ‘what’s your name’ – I didn’t ask you this earlier. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; You say…Siapa nama anda, what else would you like to know?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Siapa nama anda. Ok, so you’ve taught me ticket – what about train, taxi and bus?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;
Over on the islands there aren’t any cars or buses – you walk
everywhere or get a boat around. But if you are coming back to Lombok
you may need taxi and bus these are taksi and bis – you will not really
need train unless you are going to the bigger cities, this is kereta
api. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, taxi is taksi, bus is bis and train is kereta api. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;
On the islands you will probably get perahu boats which are the local
fishing boats, these will take you between the islands or out to
swimming spots. To get over to the Gili’s we will use a Jukung, which
is a bigger boat. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; It sounds like it’s a pretty chilled out sort of a place. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Yes, there’s not much to do but eat, swim and sleep!  &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I haven’t booked anywhere to stay yet, can you teach me how to say ‘Do you have a room’ and ‘may I see it’&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; okay – have you a room is masih ada kamar kosong disini? and may I see it is boleh saya lihat?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, masih ada kamar kosong disini? and boleh saya lihat? &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Very good, there are mainly bungalows on the beach, but lots to choose from. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ok, so when I find something I like how do I say  ‘I like this’ and ‘how much is it’ &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; For how much you say berapa harganya and I like this is saya suka ini &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
So, berapa harganya and saya suka ini, also ‘I don’t like this’ is saya
tidak suka ini. What about some directions like where is and which way
to?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; For where is you say di mana and which way to is ke mana&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, berapa harganya and saya suka ini, also ‘I don’t like this’ is saya tidak suka ini. What about  Di mana and ke mana &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Yes, that’s good, you are picking this up quite quickly. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; It doesn’t feel like it! I feel like I’m speaking too slowly to be understood – how can I ask someone to speak slowly?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; You say silakan bicara pelan-pelan which is please speak slowly. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Silakan bicara pelan-pelan I think I may need this more than anything! &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; I’m sure you will be fine, locals will be impressed that you have taken the trouble to learn some of our language. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Thank you. Can you teach me 1-10?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;
I’m sure you will be fine, locals will be impressed that you have taken
the trouble to learn some nol satu dua tiga empat lima enam tujuh
delapan sembilan sepuluh&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; nol satu dua tiga empat lima enam tujuh delapan sembilan sepuluh&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Ok, so I feel like I have enough to get by for bargaining, finding
somewhere to sleep and asking a few questions. How about the time – how
do I say today, tomorrow, yesterday and now?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Time goes pretty slowly on the Gili’s – you say hari ini, besok, kemarin and sekarang.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, hari ini, besok, kemarin, sekarang. Looks like a few more passengers are arriving. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; We need a few more to fill the boat yet. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Ahh good, time for me to ask a few more questions them! &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Shoot&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Now I may not need these on the Islands but in the bigger cities I probably will, how do I say doctor and hospital?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;  These are dokter and rumah sakit. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; ok, so dokter and rumah sakit. What about police and stop thief! &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; You won’t need these on the island, but you say polisi and stop pencuri. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Polisi and Stop pencuri. Nyoman, I’ve got one last phrase I need
translated – in fact I probably should have had this BEFORE I got to
Bali – but anyway… can you tell me how to say “Don’t shoot, those drugs
aren’t mine”&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Nyoman:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt;
Scott, I’m not sure what you are planning but I hope you don’t need
this, “Jangan tembak, narkoba itu bukan milik saya”. Come, you can help
me load the boat and practise your new words. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Sounds fair to me. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;br /&gt;


&lt;h3&gt;Download here&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;
» &lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296445437&amp;mt=8" target="_blank"&gt;Indonesian Language Guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;  (goes to iTunes store)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Other World Nomads Indonesian Language guides available:&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
» &lt;a href="http://apcs.worldnomads.com/language-guides/World_Nomads_Bahasa_Language_Guide.mp3"&gt;Indonesian language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt; (MP3 | Size: 13.9MB)

&lt;/p&gt;&lt;p&gt;» &lt;a title="iPod Indonesian phrasebook" target="_blank" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_indonesianphrasebook.zip"&gt;Indonesian iPod phrasebook&lt;/a&gt; (Text only)&lt;/p&gt;&lt;p&gt;» &lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Indonesian_Language_Phrases.zip" target="_blank" title="Audio Phrases"&gt;Indonesian iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt; (Text + MP3s | Size: 2mb)&lt;/p&gt;


&lt;h4&gt;Further Indonesian Online Resources&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.seasite.niu.edu/Indonesian/"&gt;Basic Explanation of Indonesian grammar&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.freedict.com/onldict/ind.html"&gt;English to Indonesian Directory&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://kamus.maplering.com/"&gt;English to Indonesian and Indonesian to English Dictionaries:&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.hello-indonesia.com/HelloIndonesia/Language.htm"&gt;Bahasa Indonesia Ecourse&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.seasite.niu.edu/Indonesian/Percakapan/Indonesia/Originals/"&gt;Grammar, Vocab and Reading Resource&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://www.gimonca.com/sejarah/pronounce.html"&gt;Indonesian Pronunciation Guide&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a href="http://groups.yahoo.com/group/learnbahasa/"&gt;Learn Bahasa Yahoo! Group&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;b&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;Terms &amp;amp; conditions&lt;/font&gt;&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;World Nomads Language Guide Podcasts are
free to download and may be used as free content on other websites so
long as no part of the podcast is changed, altered or added to in any
way. World Nomads Language Guide Podcasts may not be sold by any
website or individual. © World Nomads Pty Ltd, 2006.&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;/li&gt;</description>
      <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25816.aspx</link>
      <category>Travel</category>
      <category>Indonesia</category>
      <category>Worldwide</category>
      <author>language-guides</author>
      <comments>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25816.aspx#comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25816.aspx</guid>
      <pubDate>Sun, 16 Nov 2008 00:40:00 GMT</pubDate>
      <slash:comments>1</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>Learn Hindi with our iPhone &amp; iPod touch application!</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/hindi_screenshot2.jpg"  alt="The World Nomads Hindi language guide iPhone app is now available for free from the iTunes app store." /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296324026&amp;mt=8"&gt;Available for free from the Apple iTunes store&lt;/a&gt;&lt;/u&gt;, our short lesson in Hindi (the official language of India) may not teach you the entire language but contains enough of the most common travel phrases to help you get by.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296324026&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/884/hindi_screenshot1_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;    &lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296324026&amp;mt=8"&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/14280/hindi_screenshot3_medium.jpg" /&gt;&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Designed for adventure travellers, the WorldNomads.com Hindi language guide contains both audio language phrases to let your iPhone do the talking and a language lesson in context to help you in conversation with the locals. &lt;br /&gt; &lt;br /&gt;From asking directions to haggling with taxi's, it has enough of the most common travel phrases to help keep you travelling safely. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;
&lt;b&gt;Requirements:&lt;/b&gt;
&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt;iTunes&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;iPhone or iPod touch&lt;/li&gt;
&lt;li&gt;Requires iPhone 2.1 Software Update&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296324026&amp;mt=8"&gt;Hindi language guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to iTunes app store)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Hindi_Language_Guide.mp3"&gt;Hindi language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 16MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_hindiphrasebook.zip" target="_blank" title="iPod Hindi phrasebook"&gt;Hindi iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="Hindi audio phrases" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Hindi_Language_Phrases.zip"&gt;Hindi iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s | Size 2MB)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;Hindi Language Guide Script &lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;For those of you keen to have a written version on the language lesson, here is the script below:&lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;em&gt;&lt;strong&gt;Scott:&lt;/strong&gt;&lt;/em&gt; Ahh excuse me – would you mind taking a photo of me in front of the Gateway? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Sure, if you would like it behind you we may have to move a bit closer. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I’d love to but I was over there a minute ago and was totally hassled by beggars and hawkers, so I retreated back here! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Come, I will go with you and protect you! To avoid being hassled it is
a good idea to wear some local clothes so you don’t look like too much
of a tourist. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Thanks for the tip – I’m not taking you away from anything?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
No, I’m meeting some friends for lunch at the Taj Mahal – but I’m early
and am just enjoying the view for awhile. Come, move quickly with me. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; My name is Scott – how do I say this in Hindi?&lt;br /&gt;                        &lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
You say mera naam scott hai . I’m Mrs Sharma – in Hindi you say mera
naam Mrs Sharma hai. This is a good spot for a photo – stand just
there... say cheese! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Cheese! &lt;br /&gt;&lt;br /&gt;
&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Here – what do you think – good yes? &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; How do I say ‘good’ in Hindi?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
You say achchhaa. My friends won’t be here for half an hour or so –
would you like me to teach you some more Hindi while I wait for them?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; If it is not inconvenient for you I’d really appreciate it! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Not at all. Come, lets sit here where we can watch the hawkers and
tourists – can you see the snake charmer over there… he has been there
for as long as I can remember!&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; People actually do that?!?! Wow – I never thought I’d see a snake charmer – I didn’t think they really existed! &lt;/p&gt;&lt;p&gt;
&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Foreigners find it takes a few days to get used to Mumbai! Now, what would you like me to teach you?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Ok, well I’ve been trying to learn a few phrases whenever I visit a new
country, I’ve got a little set of them that I find useful. First,
greetings – how do I say Hello, Good Morning and Goodbye?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Well, you say Namaste for hello – you can also use this for good
afternoon and good evening, good morning is shuba prahbaat and goodbye
is achacha phir milenygey &lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Namaste, shuba prahbaat and achacha phir milenygey . You told me how to say my name but how do I ask “What is your name?”&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;Ahh, this is aap kaa naam kya hai ?. You have probably heard that in India status is very important. We always refer to peoples by their title – even if it is only Mr, Mrs or Miss. So, out of respect, an Indian would refer to me as Mrs Sharma rather than by my first name, which is Leela. Try to remember to do this as Indians will appreciate you making the effort.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;

&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Ok, I’ll do that. I’m travelling around for a few months so I was
hoping to meet some locals along the way! What about things like excuse
me, sorry, please and thank you?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ahh, you are a nice polite boy – you will do well in India! You say shamma kare, maanf karain, kripyaa and dhanyavaad&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, shamma kare, maanf karain, kripyaa and dhanyavaad&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
If you are travelling all over India you shouldn’t have any problem
being understood, most people speak English plus Hindi and Urdu are
very similar so you should have no trouble communicating no matter
where you are. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; That is comforting! How do I say yes and no and ok?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
yes is easy, this is hanh, ok is theek hai and no is nahin – but you
will not often hear an Indian say no as it is considered very harsh and
we do not like to disappoint – rather you may hear things like “I’ll
try” or “we’ll see” or “possibly” – just watch for these phrases and
you will figure out what the person is trying not to say. &lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Kinda like saving face?&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Yes, sort of, it is about being helpful and polite.&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ok, that is good to know. What about directions? Can you tell me how to say “Where is” and “Which way to”&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Where is kahaan hai and which way to … kaa raasta kya hai?  &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
So, kahaan hain and … kaa raasta kya hai? I know, I’ll need to know a
few things to help find accommodation, can you tell me how to say “Have
you a room”&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Sure, this is kya aapke paas kamra khaalee hai?  &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; kya aapke paas kamra khaalee hai?  and what about “How much is  it” and “can I see it”&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; yes, this is kitna kiraaya hogaa?  and kya main dekh sakta hoon?  &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; So, kitna kiraaya hogaa?  and kya main dekh sakta hoon?   &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Exactly! Don’t forget Hindi is a very expressive language, I’m sure
you’ve seen how Indians like to talk with their hands – don’t be afraid
to be expressive when you are bargaining! &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ok and speaking of bargaining how do I say ‘too expensive’&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I don’t think you will need to use a lot in India – but you say bahut mehngaa hain &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
bahut mehngaa hain – I know India is cheap but I’m still on a budget
you know! Hey, what about “I like this” and “I don’t like this”&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; You should say mujhe yeh pasand hain  or mujhe yeh pasand nahin aayaa  &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
So, mujhe yeh pasand hain xxxxx or mujhe yeh pasand nahin aayaa I’ve
noticed that Indians speak really quickly – whether in English or Hindi
– can you tell me how to say “Please say that more slowly”&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; yes, we do talk very quickly and with our hands – it can be a bit confusing. Just say kripya zaraa dheere-dheere boliye &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
kripya zaraa dheere-dheere boliye I’m really trying to use my hands
while I’m talking – it’s hard as I don’t normally do this! Now, what
about numbers – how do I count to ten?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; this is ek, do, teen, chaar, paanch, chey, saat, aath, naw, dus &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; ek, do, teen, chaar, paanch, chhey, saat, aath, naw, dus &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Very good – you are picking this up quickly! &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; It doesn’t feel that way! Do you have time to teach me a few more phrases?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Sure, Indians are not normally very punctual – you will hear of
something called IST – Indian Stretched Time – you must not let this
frustrate you – particularly if you are dealing with Government Bodies,
just go with the flow. My lunch booking is soon, but I have time to
help you some more. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; I really appreciate it. I’ve seen lots of people eating with their hands – is this common?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Yes, unless you are in a top Western Restaurant you will find most
people will eat with their hands – remember to only ever use your right
hand though! &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Why?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Because they use their left hand to wipe their…&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Ahhhhh…..Ok – glad you told me that! Can you teach me how to say bus, train, taxi and boat. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Of course, these are bus, railgaadi, taxi, naav &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; bus, railgaadi, taxi, naav   - oh, what about ticket&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
This is tikit – try to travel outside peak times particularly on the
trains, just about all Indians commute to work so peak times are very
very crowded. Taxi’s are very cheap – just make sure you get the driver
to use the meter. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Ok – more good tips – I’m so glad you’re helping me. Now when I’m
booking tickets or accommodation I might need to know today, tomorrow
and now&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; these are aaj, kal &amp;amp; abhi &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; aaj, kal &amp;amp; abhi – oh and what about yesterday?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; this is kal   &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
kal – now I’ve heard lots of stories about Bombay Belly – I’m hoping to
avoid this, but just in case I don’t, how do I say doctor and hospital&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Yes, even locals regularly get sick. Try to eat some lassi and yoghurt
and only ever drink water from sealed bottles – but you will probably
get sick at some point no matter how careful you are. Doctor is daktar
and hospital is haspataal . Also, bananas and papayas are good to eat
if you are not well. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
so, daktar and haspataal . Ok, so I should prepare for Bombay Belly at
some point – I had heard that! What about if I get in trouble or
something happens – how do I say Police or Stop thief!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
Actually, you will probably not need these as India has a pretty low
crime rate – but just in case police is police and stop thief is chor
ko pakro &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
police and chor ko pakro . Now Mrs Sharma you are really going to think
I’ve lost my marbles – but I’ve been learning this phrase in all the
countries I visit, can you tell me how to say “Don’t Shoot, those drugs
aren’t mine!”&lt;br /&gt;&lt;br /&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; Scott, you
are very funny – considering that most Indians do not even drink
alcohol I’m not sure why you think you are going to need these! I will
have to tell the girls about this over lunch! You say bandook naa
chalaye, yeh nasheeli davaayen meri nahin hain&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Scott:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt;
bandook naa chalaye, yeh nasheeli davaayen meri nahin hain – it might
be funny now Mrs Sharma, but what if I actually need to use this
phrase!?!?! That was my last phrase – thank you so much for your help,
can I walk you to the restaurant?&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font color="#000000" size="1"&gt;&lt;strong&gt;&lt;em&gt;Mrs Sharma:&lt;/em&gt;&lt;/strong&gt; That is very kind of you – thank you. &lt;/font&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p /&gt;&lt;h4&gt;Download Here&lt;/h4&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;ul&gt;
&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewSoftware?id=296324026&amp;mt=8"&gt;Hindi language guide app for iPhone &amp;amp; iPod touch&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (goes to iTunes app store)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;
&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://podcasts.worldnomads.com/language-guides/podcasts/World_Nomads_Hindi_Language_Guide.mp3"&gt;Hindi language lesson for any mp3 player&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (MP3 | Size: 16MB)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/wn_hindiphrasebook.zip" target="_blank" title="iPod Hindi phrasebook"&gt;Hindi iPod phrasebook&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text only)&lt;/li&gt;
&lt;p&gt;

&lt;/p&gt;&lt;li&gt; &lt;u&gt;&lt;a title="Hindi audio phrases" href="http://adventures.worldnomads.com/phrasebooks/Hindi_Language_Phrases.zip"&gt;Hindi iPod phrasebook with audio&lt;/a&gt;&lt;/u&gt; (Text + MP3s | Size 2MB)&lt;/li&gt;
&lt;/ul&gt;
&lt;p&gt;


&lt;/p&gt;&lt;h4&gt;Further online Hindi Language Resources&lt;/h4&gt;&lt;p&gt;&lt;a target="_blank" href="http://home.unilang.org/courses/hindi/"&gt;Introductory Hindi Lesson&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.omniglot.com/writing/hindi.htm"&gt;Hindi Alphabet and Writing&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.ukindia.com/zhin001.htm"&gt;Hindi Reading Resources&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://philae.sas.upenn.edu/Hindi/hindi.html"&gt;Hindi Audio Lessons&lt;/a&gt;&lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://ccat.sas.upenn.edu/plc/tamilweb/hindi.html"&gt;Hindi Morphological Tagger&lt;/a&gt; &lt;br /&gt;&lt;a target="_blank" href="http://www.hindilanguage.org/"&gt;Hindi Language Site&lt;/a&gt;&lt;/p&gt;

&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;

&lt;b&gt;Terms &amp;amp; conditions&lt;/b&gt;&lt;br /&gt;
&lt;font color="#000000" size="1"&gt;World Nomads Language Guide Podcasts are free to download and may be used as free content on other websites so long as no part of the podcast is changed, altered or added to in any way. World Nomads
Language Guide Podcasts may not be sold by any website or individual. ©
World Nomads Pty Ltd, 2006. &lt;/font&gt;
&lt;h4&gt; &lt;/h4&gt;</description>
      <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25789.aspx</link>
      <category>Travel</category>
      <category>India</category>
      <category>Worldwide</category>
      <author>language-guides</author>
      <comments>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25789.aspx#comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/25789.aspx</guid>
      <pubDate>Sat, 15 Nov 2008 01:20:00 GMT</pubDate>
      <slash:comments>0</slash:comments>
    </item>
    <item>
      <title>iPod Language Guides</title>
      <description>&lt;p&gt;&lt;img src="http://aphs.worldnomads.com/language-guides/884/languageguides.jpg"  /&gt;&lt;/p&gt;

&lt;p&gt;Have you ever been stuck in a country wanting to be polite but having no idea how to even say &lt;em&gt;'please'&lt;/em&gt; or '&lt;em&gt;thank you&lt;/em&gt;'? or have you ever needed to get somewhere quickly but been frustrated because you couldn't even ask for basic directions in the local lingo?&lt;/p&gt;&lt;p&gt;We have, so decided to produce a series of &lt;strong&gt;free&lt;/strong&gt; language guides that contain a short language lesson &amp;amp; around 40 basic phrases that you can download onto your iPod or mp3 player. &lt;/p&gt;&lt;p&gt;Our current language guides for any iPod or mp3 player are: &lt;/p&gt;&lt;ol&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1370.aspx"&gt;Indonesian&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1159.aspx"&gt;Spanish&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1243.aspx"&gt;French&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1244.aspx"&gt;Vietnamese&lt;/a&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1245.aspx"&gt;Japanese&lt;/a&gt;  &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1273.aspx"&gt;Italian&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1296.aspx"&gt;Chinese&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1372.aspx"&gt;Thai&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1410.aspx"&gt;Hindi&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1418.aspx"&gt;Lao&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/10395.aspx"&gt;Arabic&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title="learn Malay" href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/10389.aspx"&gt;Malay&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title="Learn Portuguese" href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/10392.aspx"&gt;Portuguese&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title="Learn Russian" href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/10949.aspx"&gt;Russian&lt;/a&gt; &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a title="Learn Turkish" href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/11301.aspx"&gt;Turkish&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/24113.aspx"&gt;German&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/24297.aspx"&gt;Swedish&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/24298.aspx"&gt;Greek&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/24301.aspx"&gt;Dutch&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;a href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/24299.aspx"&gt;Nepali&lt;/a&gt;&lt;/li&gt;&lt;/ol&gt;&lt;p /&gt;&lt;p&gt;Format of the guides &lt;/p&gt;&lt;ul&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Chapter 1:&lt;/strong&gt; Our Nomad on the road - listen to our World Nomad as he navigates a typical situation within a country. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Chapter 2:&lt;/strong&gt; Hear each of the phrases with both english and local language. &lt;/li&gt;&lt;li&gt;&lt;strong&gt;Chapter 3:&lt;/strong&gt; Just the local language translations ( You're on you own from there !! ) &lt;/li&gt;&lt;/ul&gt;&lt;p&gt;So &lt;a target="_blank" href="http://journals.worldnomads.com/language-guides/podcastrss.aspx" title="podcast subscription"&gt;subscribe&lt;/a&gt; to this podcast feed or drop back regularly to collect your free &lt;a href="http://www.worldnomads.com/?utm_source=wnpodcasts&amp;utm_medium=wnpodcast&amp;utm_campaign=wnpodcast"&gt;World Nomads&lt;/a&gt; Language Guide to keep you travelling safely.&lt;/p&gt;&lt;p /&gt;&lt;p&gt;We are also producing these language guides as &lt;a href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewArtist?id=296305805"&gt;iPhone/iPod touch applications, available for free from the Apple iTunes store&lt;/a&gt;. Just search the iTunes store for worldnomads.com, or &lt;a target="_blank" href="http://itunes.apple.com/WebObjects/MZStore.woa/wa/viewArtist?id=296305805"&gt;click here&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;&lt;p&gt;&lt;font size="1"&gt;These language guides were produced in partnership with &lt;a target="_blank" href="http://www.sonic-id.com.au/" title="Sonic-ID - Specialist audio branding and podcast production"&gt;www.sonic-id.com.au&lt;/a&gt;.&lt;br /&gt;Thanks Guys!&lt;/font&gt;&lt;/p&gt;&lt;p&gt;World Nomads Language Guide Podcasts are free to download and may be used as free content on other websites so long as no part of the podcast is changed, altered or added to in any way. World Nomads Language Guide Podcasts may not be sold by any website or individual. © World Nomads Pty Ltd, 2006. &lt;/p&gt;</description>
      <link>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1174.aspx</link>
      <category>Travel</category>
      <category>Worldwide</category>
      <category>Worldwide</category>
      <author>language-guides</author>
      <comments>http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1174.aspx#comments</comments>
      <guid isPermaLink="true">http://journals.worldnomads.com/language-guides/post/1174.aspx</guid>
      <pubDate>Thu, 17 Aug 2006 12:45:00 GMT</pubDate>
      <slash:comments>56</slash:comments>
    </item>
  </channel>
</rss>